Ein weiterer Rossquelle-Schreibtipp

In eigener Sache: In der Oktober-Ausgabe 2023 des Bookerfly-Magazins ist ein Artikel aus meiner Feder erschienen: Es geht um Übersetzungslektorate. Belletristisches Übersetzen ist sehr anspruchsvoll, manchmal zum Verzweifeln und am Ende (meist) außerordentlich befriedigend.

Auch in diesem Bereich gehört ein anschließendes Lektorat zu den unverzichtbaren Qualitätsmaßnahmen, um der Leserschaft ungetrübtes Lesevergnügen zu bereiten.

Der Bookerfly-Club ist eine Community für Autoren mit einem riesigen Angebot. Gründerin Janet Zentel und ihr Team haben eine ganze Menge Angebote auf die Beine gestellt – am bekanntesten vielleicht der jährliche Online-Umsetzungskongress.

Hier ist der Artikel, wie er im Magazin erschienen ist


Wie hat Ihnen der Artikel gefallen? Hatten Sie schon mal mit übersetzter Literatur oder gar einem Übersetzungslektorat zu tun? Lassen Sie es mich wissen und schreiben Sie es mir in die Kommentare

Nach oben scrollen